[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Werthebach: wer blamiert sich?



On Mon, Feb 12, 2001 at 10:41:29AM +0100, Thomas Jäckel wrote:
> PILCH Hartmut wrote:
> > 
> > > Es gibt Begriffe, die eine deutsche Variante entwickelt haben
> > > (Festplatte für harddisk), aber für andere Begriffe sind deutsche
> > > Varianten mindestens etwas irritierend (Motherboard ergäbe
> > > Mutterbrett).
> > 
> > Mutterplatine.
> Da sieht man es: "board" im Englischen - übersetzt als "Platine".
> Board hat im Englischen viele verschieden Bedeutungen, wo hingegen
> Platine - sowiel ich weiß - ziemlich eindeutig ist. 

Nebbich. Man bezeichnet im Stahlwerk bestimmte Formate von un- bzw.
vorgewalzten Stahlbloecken als Platinen (dann gibt's da noch Halbzeug,
Knueppel, Brammen und diverse andere, die mir dank Alzheimer und 
zu lang vergangener Zeit nicht mehr einfallen). Frag' mal den einen oder
anderen (Ex-)Stahlarbeiter im Ruhrgebiet...

> Und das ist der Punkt um den hier gestritten wird: 
> Benutzung assoziativer, mehrdeutiger Worte oder präziser, möglichst
> eindeutiger Begriffe. Die deutsche Kultur tendiert meiner Meinung
> nach eher zum zweiten - ein Indiz dafür ist die Anzahl der
> Worte einer Sprache.

Holger

-- 
signature fault - code dumbed