[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [ICANN-EU] OT (german): translation software
- To: icann-europe@fitug.de
- Subject: Re: [ICANN-EU] OT (german): translation software
- From: Jefsey Morfin <jefsey@wanadoo.fr>
- Date: Sun, 15 Oct 2000 19:05:21 +0200
- Comment: This message comes from the icann-europe mailing list.
- In-Reply-To: <200010151346.e9FDkoW10587@mailhost.fh-muenchen.de>
- Sender: owner-icann-europe@fitug.de
Patrick,
I have no idea about what you said, except may be the signature :-)
Do not worry about Jeff's faked ignorance of the difference between
a language and a country. Even in Texas they know that.
Jefsey
At 15:40 15/10/00, you wrote:
> > Well as English is the recognized language I don't see this as
> > being all that important. Also, with current translation software
> > that is available, what is the need? Please elaborate or expand
> > on why you think so given these facts I have just presented?
>
>
>Vertiefung als Englisch ist die anerkannte Sprache, die ich dieses
>nicht als aller seiend wichtiges das sehe. Auch mit aktueller
>Uebersetzung Software, die vorhanden ist, ist was die Notwendigkeit?
>Bitte arbeitn Sie aus oder erweitern Sie an, warum Sie denken, also
>diesen Sachverhalt dargelegt, den ich gerade mich dargestellt habe?
>
>Mit freundlichen Gruessen
>
>Babelfish Altavista.