[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: AW: [ICANN-EU] OT (german): translation software
- To: Christian Schultz Kommunalberatung <SchultzKom@t-online.de>
- Subject: Re: AW: [ICANN-EU] OT (german): translation software
- From: Jeff Williams <jwkckid1@ix.netcom.com>
- Date: Mon, 16 Oct 2000 19:35:12 -0700
- CC: Jefsey Morfin <jefsey@wanadoo.fr>, icann-europe@fitug.de
- Comment: This message comes from the icann-europe mailing list.
- Organization: INEGroup Spokesman
- References: <LPBBLHJOPFFLBPKPOHCKKEPDCDAA.SchultzKom@t-online.de>
- Sender: owner-icann-europe@fitug.de
Christian and all,
My reference was not in any way related to Bablefish (Whatever that
is?).
So I am finding it difficult to see the relationship to my comments.
Indeed there are a number of E-Mail translations software packages
around. We use several, and one of our own as well. They work
very well for most languages.
Christian Schultz Kommunalberatung wrote:
> Dear Patrick, dear Jeff, dear Jefsey,
>
> the translation of babelfish is an excellent example of the entanglement
> caused by every electronic translation which is more than "hello, how are
> you?". I tried it with the world famous systran system which is very fast
> but at the same time inaccurate.
> I wished like some others to be able to write in this ML too in my
> motherlanguage, because not everyone has a grandmother who taught him
> english. And it is obviously that you can express more thoughts in your own
> language. But don´t care about.
>
> Best regards
>
> Christian Schultz
>
> RA, StD.a.D., Kommunalberatung
> 58097 Hagen, Kammannstr. 18
> Tel.: 02331 - 843407, Fax: 02331 - 843408
> SchultzKom@t-online.de
>
> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: owner-icann-europe@fitug.de [mailto:owner-icann-europe@fitug.de]Im
> Auftrag von Jeff Williams
> Gesendet: Montag, 16. Oktober 2000 12:43
> An: Jefsey Morfin
> Cc: icann-europe@fitug.de
> Betreff: Re: [ICANN-EU] OT (german): translation software
>
> Jefsey, Patrick and all,
>
> Jefsey, as I was raised in a German community in Texas where
> mostly German was spoken and my grandmother only spoke
> german while I was growing up, I understand German pretty well...
>
> However as English it the internationally recognized preferred language,
>
> I see no reason to converse in German.
>
> Jefsey Morfin wrote:
>
> > Patrick,
> > I have no idea about what you said, except may be the signature :-)
> > Do not worry about Jeff's faked ignorance of the difference between
> > a language and a country. Even in Texas they know that.
> > Jefsey
> >
> > At 15:40 15/10/00, you wrote:
> > > > Well as English is the recognized language I don't see this as
> > > > being all that important. Also, with current translation software
> > > > that is available, what is the need? Please elaborate or expand
> > > > on why you think so given these facts I have just presented?
> > >
> > >
> > >Vertiefung als Englisch ist die anerkannte Sprache, die ich dieses
> > >nicht als aller seiend wichtiges das sehe. Auch mit aktueller
> > >Uebersetzung Software, die vorhanden ist, ist was die Notwendigkeit?
> > >Bitte arbeitn Sie aus oder erweitern Sie an, warum Sie denken, also
> > >diesen Sachverhalt dargelegt, den ich gerade mich dargestellt habe?
> > >
> > >Mit freundlichen Gruessen
> > >
> > >Babelfish Altavista.
>
> Regards,
> --
> Jeffrey A. Williams
> Spokesman INEGroup (Over 112k members strong!)
> CEO/DIR. Internet Network Eng/SR. Java/CORBA Development Eng.
> Information Network Eng. Group. INEG. INC.
> E-Mail jwkckid1@ix.netcom.com
> Contact Number: 972-447-1800 x1894 or 9236 fwd's to home ph#
> Address: 5 East Kirkwood Blvd. Grapevine Texas 75208
Regards,
--
Jeffrey A. Williams
Spokesman INEGroup (Over 112k members strong!)
CEO/DIR. Internet Network Eng/SR. Java/CORBA Development Eng.
Information Network Eng. Group. INEG. INC.
E-Mail jwkckid1@ix.netcom.com
Contact Number: 972-447-1800 x1894 or 9236 fwd's to home ph#
Address: 5 East Kirkwood Blvd. Grapevine Texas 75208